年味话说红包雪我爱家乡的馄饨■诗人也爱抬杠(2)汝州迎春歌童趣
第04版 上一期   下一期 上一版 下一版
  •   标题    站内高级搜索
第2051期:第04版 本期出版日期:2018-02-24

话说红包

万坤山
语音播报: 语音播报

红包也叫利是封、红喜带、礼金封,在中国妇孺皆知。可你知道红包的来历吗?

起初,人们在施行“巫术”时,使用的是一种似铜钱而又非铜钱的民俗用品,叫“厌胜钱”,又叫“压胜钱”。在春节前后,官员之间互赠压胜钱,表示彼此都平安无事,共同祝贺又长了一岁,这在西汉时期十分盛行,在民间也广为流传。直到今天,长辈给未成年的晚辈送压岁钱,就是古代的遗传。压胜钱流传了两三千年,数量众多,其正面文字多是驱邪降福、天下太平、益子保孙的吉祥词汇,背面多是龙凤、龟蛇、斗剑等克敌制胜的祥和图案。文字和图案的组合,构成了避邪趋吉的观念。到了清末,红包在民间已出现了四种不同用途:喜事、丧事、寺庙法事、民间善会等。而今,红包不仅在国内有迷人的魅力,在世界上也有了一定的影响力。红包上的文字和图案也有所变化,出现了恭贺新禧、花开富贵、龙凤呈祥等吉祥词汇和喜闻乐见的图案,这也更迎合现代人的精神需求和愿望。

日本的许多文化元素来源于中国,红包也不例外。早在隋朝,日本遣隋使完成使命将回国时,我国朝廷官员设宴送别,向日方赠送礼物:礼物在包装上用红白染色的细绳捆扎在一起,象征友好,同时又表示归途中平安无事和真诚祝福。此后,这一礼仪被日本朝廷接受,并在民间广为流传。当时用细绳打的结已演变成今天的“水引”结图案,成为日本现代礼金封上的装饰“灵魂”。中国的红包文化也传到了东南亚。马来西亚人把红包做成了青包,青包上的图案,除教堂、可兰经外,还有不少中国元素,如粽子、风筝、狮子舞等,连红包上的吉语,也是英文恭贺新禧、新年快乐等。

虽说我国的红包文化已走出国门,出现了变化,但其意义大致相同,都是祝贺对方吉祥如意。

  

 新闻评论0
 新闻评论0
友情链接
河南日报 

Copyright © 2011 今日汝州智慧全媒体数字报 Corporation, All Rights Reserved  
地址:汝州市老二门街南段   邮编:467599